Vi tilpasser danske koncepter til det tyske marked.

Kender du en Københavner?

Nej, jeg mener ikke en der bor København.

 

Jeg mener en kage. Wienerbrød hedder nemlig „Kopenhagener“ her i Tyskland. Ingredienserne er de samme, det smager lige så lækkert som i Danmark, men hedder noget andet.

Der er så mange kulturelle og sproglige nuancer og hvert land har sin egen sprogverden. Det skal der tages hensyn til, således at dit budskab „rammer plet“.

 

Tilpasset professionel kommunikation

Alfa og omega for en professionell kommunikationer perfekt tilpassede tekster til det lokale marked.

Når vi tilpasser en tekst, er det ikke nok at oversætte teksten ord for ord. Vi tilpasser dit budskab med alle dets nuancer til det lokale marked og de lokale forhold.

Tilpassede tekster formidler dit budskab let forståligt på en overbevisende måde. Vi er opmærksomme på tyske sproglige og grammatiske finesser og på aktuelle særlige forhold og begivengheder. Vi finder de rette ord.

 

Vi laver tekster, som tiltaler din målgruppe, vækker tillid og overbeviser.

Vil du vide mere? Så ring til mig eller skriv en mail.

Velkommen i Tyskland.